DRAFT: OSL version 3.0
Sanjoy Mahajan
sanjoy at mrao.cam.ac.uk
Tue Aug 16 17:38:59 UTC 2005
> I'm not entirely sure why they believe it is necessary, but anything
> that clarifies what we mean by "derivative work" is probably useful.
Your 'translate, adapt, modify or arrange the Original Work'
explication captures most of the 17 USC 101 definition:
A "derivative work" is a work based upon one or more preexisting
works, such as a translation, musical arrangement, dramatization,
fictionalization, motion picture version, sound recording, art
reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which a
work may be recast, transformed, or adapted. A work consisting of
editorial revisions, annotations, elaborations, or other modifications
which, as a whole, represent an original work of authorship, is a
"derivative work".
One missing sense is 'transform' (or does 'adapt' include it? maybe
not because a fictionalization doesn't seem like an adaptation but
rather a transformation). What about:
'translate, adapt, arrange, transform, or otherwise modify the
Original Work...'
Not sure if the 'otherwise' helps or hurts; perhaps it makes the
definition match more closely the EU's modification right.
-Sanjoy
More information about the License-discuss
mailing list