LAB Public License proposal
DJ Anubis
anubis at lab-project.net
Thu Mar 18 11:20:55 UTC 2004
Le jeudi 18 Mars 2004 11:20, Mahesh T. Pai a écrit :
> Hmm. Same situation pervails in the Common Law tradition too. You will
> be interested to know that in law school, we were taught that the
> Civil Law tradition (and France was almost always the example) does
> not rely much on what the Common law tradition calls `judicial
> precedent'; `precedent' is legalese for earlier decisions by the
> judiciary.
Civil Law Tradition is what is called "jurisprudence" in France. France always
put laws over laws, so the result can be a nightmare, even for rally trained
lawyers. Courts can decide on one or other of all the texts, and sometimes
they even decide using "jurisprudence" modified by a law extension.
Sounds confusing enough.
> > A confusing L.131-3 from French Intellectual Property act tells:
> > "transmission of author's rights is subornidated to the condition
> > that each and every transmited right be distinctly mentioned in the
> > session act and thet exploitation domain of each transmited right
> > be delimited for its destination, place and duration."
>
> Is this the official translation?? (Will the French ever have
> `official' translations of their laws?? *g*)
Not offical, as sounds there will never have official translations of the huge
law books valid here :-(
A full list is however available (in French) on the official government site:
http://www.legifrance.gouv.fr/WAspad/ListeCodes
> Does this translate mean `granted rights have to be specifically
> enumerated; and the granted rights may be used only for the purpose,
> time and place for which the grant is made'??
Yes, this text (and jurisprudence seems to enforce) that:
1. each and every grant must be enumerated and justified.
2. Granted rights may only be used for the written purpose and no other, be it
implied.
3. Granted rights are only valid for the described place. This is why I used
'world wide' in draft. But we may have to change this when we finish digging
in French jurisprudence about the 'world wide' legality on contractual basis.
3. Granted rights must be bounded in time. A new granting agreement must be
signed every 3 or 5 years (jurisprudence always choose between those two
values, I don't know why).
> Do the French have a doctrine of estoppel?? Is it possible for the
> French licensee to rely on the statements in the license as a promise
> made by the owner of copyright?? Or is that all promises relating to
French licensee could try to rely on statements in the license as a promise
made by copyright owner. But, if all the legal stuff is not in the license
text, the judge will invalidate the license first, as it is stated in first
article of the base act (Civil Code):
"No one is not supposed to be unaware of the law".
> (a) enforcement of a right (b) permissions in a copyright work
>
> should invariably conform to the Intellectual Property Act you quoted
> above??
They should conform, as jurisprudence showed too generic wording is rejected
by courts.
> > A court decision, while not dealing strictly with free or open
> > source software, hits the real problem. A french court decided that
>
> I guess that this will still apply to F/L/OSS.
Sure, it will apply.
> Will the whole contract / license be invalidated?? Or will the court
> just ignore only the provisions relating to choice of law??
This is a real issue, as courts assume contracts are always signed in
conformance with the originating law. Say a french author/vendor having his
house/business in France must conform to french laws when granting/selling.
But when you are licensee, if the grantor is german, american, chinese, the
grantor country law applies.
A contract stipulating different laws is judged fully inapplicable. Court just
not ignores provisions to choice of law, but thinks grantor tried to overcome
law, and thus can be prosecuted.
And for Internet, the situation will soon become even worse with the new LSI
(A brand new law about security). Wherever you put your servers, being french
citizen and resident makes you responsible for whatever is published or
distributed via Internet.
> Here (in India), choice of law provisions are read in a very
> restricted way. If the facts of the case do not, in any way confer
Sounds easier than in France.
> Why do you need a choice of law clause in the first place?? (sorry if
> you have already answered this - I have not followed this thread toooo
> closely).
Maybe this message will give you the answer.
--
JCR
aka DJ Anubis
LAB Project Initiator & coordinator
--
license-discuss archive is at http://crynwr.com/cgi-bin/ezmlm-cgi?3
More information about the License-discuss
mailing list