Uniform terminology (Re: UnitedLinux and "open source")
Mahesh T Pai
paivakil at yahoo.co.in
Tue Jun 11 09:38:22 UTC 2002
Would not the problem solved if the comunity arrives at a consensus on terminology,
and merely translate this consensus? Would not these translations based
on consensus obviate the need for using different language/terminilogy for
different legal systems?
Mahesh T Pai
I.R.Maturana wrote:
>>>Agree. I strongly suggest to consider also a solution where
>>>contract models are "translatable".
>>>That is, fully enforceable in all languages.
>>>
>>>
>>The trouble there is that using a different language potentially
>>drags in a different legal system where the terms may *need* to b
>>different.
>>John Cowan <jcowan reutershealth com>
>>
>>
>
>This does not override the translatable requisite?
>One translatable definition is indeed an excellent rule to enforce
>..........
>
_________________________________________________________
Do You Yahoo!?
Get your free @yahoo.com address at http://mail.yahoo.com
--
license-discuss archive is at http://crynwr.com/cgi-bin/ezmlm-cgi?3
More information about the License-discuss
mailing list