Uniform terminology (Re: UnitedLinux and "open source")

Mahesh T Pai paivakil at yahoo.co.in
Tue Jun 11 09:38:22 UTC 2002


Would not the problem solved if the comunity arrives at a consensus on terminology,
and merely translate this consensus? Would not these translations based
on consensus obviate the need for using different language/terminilogy for
different legal systems?
Mahesh T Pai


I.R.Maturana wrote:

>>>Agree. I strongly suggest to consider also a solution where 
>>>contract models are "translatable". 
>>>That is, fully enforceable in all languages.
>>>      
>>>
>>The trouble there is that using a different language potentially
>>drags in a different legal system where the terms may *need* to b
>>different.
>>John Cowan <jcowan reutershealth com>     
>>    
>>
>
>This does not override the translatable requisite? 
>One translatable definition is indeed an excellent rule to enforce 
>..........
>



_________________________________________________________
Do You Yahoo!?
Get your free @yahoo.com address at http://mail.yahoo.com

--
license-discuss archive is at http://crynwr.com/cgi-bin/ezmlm-cgi?3



More information about the License-discuss mailing list